
Photo taken in Oslo, Norway. I’m pretty sure I understand the meaning, but don’t know the literal translation.
Like this:
Like Loading...
Related
About TBM
TB Markinson is an American who's recently returned to the US after a seven-year stint in the UK and Ireland. When she isn't writing, she's traveling the world, watching sports on the telly, visiting pubs in New England, or reading. Not necessarily in that order.
Her novels have hit Amazon bestseller lists for lesbian fiction and lesbian romance.
She cohosts the Lesbians Who Write Podcast (lesbianswhowrite.com) with Clare Lydon. TB also runs I Heart Lesfic (iheartlesfic.com), a place for authors and fans of lesfic to come together to celebrate lesbian fiction.
It’s obvious what it means: Beware giant dog-attacking rice.
Of course!
Haahaa the translation was even better than I thought. Via Google Goggles – it apparently says ‘Use the Leash Bag’ – Fascinating.
Whew…I have bags on Miles’s leash so he can visit. Thanks!
They need more such signs in Buenos Aires! Cool take TBM 🙂
They have plenty of signs in London, but not many people heed them. At least not in my neighborhood.
I think the literal translation is “lead and use bag” … keep dog on leash and use doggy clean up bag 🙂
Sound advice or law. I hate when people don’t pick up after their dog.
I am going to have to find this hilariously inadvertant photo of my kids standing under a sign with a hilarious idiogram sign in Norway! Love this one, put your dog on a leash and don’t let him bruk (bark, barf?) I don’t know! 🙂
Thank goodness for pictures! I’ll definitely keep my dog out of the rice field.
That’s a cute sign! Must be a universal problem. 🙂
I think it means ‘only cigar smoking dogs allowed here’… 🙂
I bet Miles understood it at least…hehehe
LOL! I’m pretty sure I know what it means too!
Great capture!
@Zelmare, I love your interpretation, I am laughing really hard. TBM,thanks for the existence of sign, for some people common sense is not that common.
Sounds like a dog in pose… 😆